Послідовний переклад

Послідовним називається переклад, коли перекладач передає усне мовлення після того, як було сказано два-три речення. Мовець у цей час чекає, поки перекладач не завершить фразу. Для послідовного перекладу в більшості випадків буває достатньо однієї особи. Два перекладачі потрібні для роботи в режимі викладання або одночасної стислої передачі того, що говориться учасниками, притишеним голосом, не перериваючи тих, хто виступає (в обох випадках бажано віддавати перевагу синхронному перекладові). Наші фахівці можуть працювати у такий спосіб до 12 годин на добу (робочий день - 8 годин, плюс понаднормово, в разі необхідності) зі звичайними перервами.

Цей вид перекладу не передбачає такого самого сильного навантаження, як синхронний, тим не менше, вимагає високої кваліфікації й адекватного знання мов. Вартість цієї послуги залежить від об'єктивної складності перекладу та умов роботи. Як свідчить досвід, вони можуть бути найрізноманітнішими. Якщо синхронний переклад вимагає виняткового професіоналізму, то послідовний може здійснюватися як перекладачами-початківцями, так і фахівцями найвищого класу.

Переваги послідовного перекладу

Послідовний переклад дуже зручний для ділових переговорів, у яких бере участь невелика кількість людей (від 2 до 10), прийому делегацій та їх супроводження протягом дня або перекладу і проведення екскурсій для Ваших зарубіжних гостей. Крім фахового рівня, в переважній більшості випадків важить і те, чи перекладач має такт, делікатність, добре відчуття ситуації, вміння дотримуватися конфіденційності і, навіть, уміння одягатися та поводитися у відповідності з нагодою.



 

Послідовний переклад

Головна   |   Послуги   |   Клієнти   |   Ціни   |   Контакты